

Fayerlesher – mayzalakh (Firemen Mouse), song based on “Ratones Bombero”, by Cri Cri

Fayerlesher – mayzalakh (Ratones Bombero), canción basada en “Ratones Bombero”, de Cri Cri

Taybale: Chonita (Dove), Children’s song in Yiddish

Taybale: Chonita (Palomita), canción infantil en Yiddish

VIDEO: ‘ Shtot fun gold’ and two other Israeli hit songs – in Yiddish
In honor of Yom Ha’atzmaut, Israel Independence Day, we thought it might be fun to post three Yiddish versions of well-known Israeli songs that became popular among Holocaust survivors and other Jewish immigrants from Eastern Europe. All three were translated and sung by the late Israeli singer, David Eshet. Click here to read full article. […]
Read More
“Dance me to the end of love”, by Karsten Troyke & Sharon Brauner
Eine Hommage an Leonard Cohen und alle Liebenden! Aufgenommen in der Friedrichstrasse in Berlin, mit Karsten Troyke, Sharon Brauner, Harry Ermer, Daniel Weltlinger, Freunden und Familie. Camera & Edit by Andy Kaczé. Make Up: Oliver Hildebrandt Tanz mit mir die Liebe bis zum Schluss. Leonard Cohen (Melodie & Text, – Yiddisher Text: Troyke)
Read More
“In Zaltsikn Yam”
Traducción al español El mar salado (1901) POR S. AN-SKY Bajo el mar salado del llanto de la humanidad Un terrible abismo permanece No podría ser más oscuro, no podría ser más profundo. Está manchado con una marea roja sangrienta… Gran parte de este mar se ha llenado con las penas Soportado por los […]
Read More