Enter the content which will be displayed in sticky bar
CALL FOR A TOUR: 1-000-000-8000

Sefardic Celebration

Release Date
2011
Catalog ID
STM-343
Recording Type
CD
Languages

Sefardic Celebration

 21 Tracks   Add songs to playlist
  • Scalerica de oro

    Scalerica De Oro

    Scalerica de oro de oro i de marfil
    para ke suva la novia
    a dar kidushim1. Vinimos a ver, vinimos a ver
    i gozen i logren i tengan muncho bien. La novia no tyene dinero.
    ke mos tenga un mazal bueno.
    ke mos tenga un mazal alto. La novia no tyene dinero.
    ke mos tenga un mazal bueno.
    ke mos tenga un mazal alto.

    Little golden ladder

    A little golden ladder of gold and ivory
    the bride will climb up
    to take her wedding vows. We came to see, we came to see
    may they have joy, may they prosper
    and may they have much abundance. The bride doesn’t have money.1
    may they have good fortune.2
    may they have plenty of good fortune. The bride has no wealth.3
    may they have good fortune
    may they have plenty of good fortune.

  • Yo hanino, tu hanina

    Yo Hanino, Tu Hanina

    Yo hanino, tu hanina;
    Moz tomaremos los doz;
    Loz ijikos ke moz nasen
    Komo la luna i el sol;

    Aman… komo la luna i el sol.
    Muchas grasyas, manseviko,
    Ke mandates koredor;
    Muchas liras me demandas;

    Non mi acheta mi sinyor;
    Aman … non mi acheta mi sinyor.

  • La kapara

    La Kapara

    Il nono mos yama
    Alas sinko de la manyana
    Il gayo sta gritando
    A todos despertando Desha me a dormir
    No me kero alvantar
    Desha me a dormir
    Il Dio mi va perdonar Ermozas ijikas
    Fazieron las burikitas
    Todos las stan komiendo
    Il raki ya sta biviendo

    El Sacrificio

    El abuelo nos llama,
    A las cinco de la mañana,
    El gallo esta gritando,
    A todos despertando. Déjame dormir,
    No me quiero levantar,
    Déjame dormir,
    Dio me va perdonar. Hermosas hijitas,
    Hicieron los burikitas1,
    Todos los están comiendo,
    Y brandy ya están bebiendo.

  • Yo Era Ninya de Kaza Alta/Las Ermanas: Reina i Kautiva/Esta Rachel
    0
  • Yo me enamorí d'un aire

    YO M’ENAMORI D’UN AIRE

    Yo m’enamori d’un aire,
    un aire d’una mujer;
    D’una mujer mui hermoza,
    linda de mi coracon.
    Tra la la la la…

    Yo m’enamori de noche,
    el lunar ya m’engano,
    Si esto era de dma,
    yo no atava amor.
    Tra la la la la…
    Si otra vez you m’enamoro,
    sea de dia con sol.
    Tra la la la la…

    Yo me enamoré del aire

    Yo me enamoré del aire, (bis)
    aire, aire, del aire de una mujer.
    Como la mujer es aire, (bis)
    aire, aire, con el aire me quedé.

    Esta noche y la pasada, (bis)
    aire, aire, ¿cómo no viniste, amor,
    estando la noche clara, (bis)
    aire, aire, y el caminito andador?

    El día que tu naciste, (bis)
    aire, aire, ¡qué triste estaría el Sol,
    al ver que otro sol salía, (bis)
    aire, aire, con mucho más resplandor!

    No sé qué cantar te cante, (bis)
    aire, aire, para no ofender a Dios.
    Todos los cantares tienen, (bis)
    aire, aire, dos palabritas de amor.

    Un amor tenía yo, (bis)
    aire, aire, que me decía llorando
    que jamás me olvidaría, (bis)
    aire, aire, y ya me estaba olvidando.

    I FELL IN LOVE WITH A BREEZE
    I FELL IN LOVE WITH A SONG
    I fell in love with a breeze,
    a breeze of a woman;
    a woman so pretty,
    dearer to me than my heart.
    Tra la la la la…

    I fell in love during night,
    the moon deceived me
    If it were day,
    I would not have found love.
    Tra la la la la…
    If I fall in love ever again,
    I’ll do it in daylight.
    Tra la la la la…

  • Una noche al borde de la mar

    Una Noche al Bordre de la Mar (Djudezmo)

    Una noche al bodre de la mar
    cuando ampezi’ a amar
    una ninya con ojos pretos
    sin poderle declarar No quero mas verte
    prefiero mi muerte
    me estas enganyando
    con tu falso amor Me voy ir por siempre
    muy lejos del mundo
    un sueno profundo
    fuera tu querer Cuando ampezaba a cantar
    y de la alegria a llorar
    en mi cama iba yo llorando
    sin poderle declarar

    Una Noche al Borde del Mar (Spanish)

    Una noche al borde del mar
    Cuando la empece a amar
    Una niña con ojos oscuros
    Sin poderle declarar.

    No quiero verte mas
    Prefiero mi muerte
    Me estas engañando
    Con tu falso amor.

    Me voy a ir para siempre
    Muy lejos del mundo
    Un sueño profundo
    Fuera de tu querer.

    Cuando empezaba a cantar
    Y de alegría a llorar
    En mi cama iba to llorando
    Sin poderle declarar.

    One Night By The Edge Of The Sea (English Translation)

    One night by the edge of the sea
    When I had begun to fall in love
    With a girl with a pair of dark eyes
    Without being able to declare [my love].

    I don’t want to see you anymore
    I’d much rather die
    You’re cheating on me
    With your false love.

    I’m leaving forever
    Far away from the world
    In a deep dream
    Far away from your desire.

    When I began to sing
    And from joy I began to cry
    It was in my bed that I was crying
    Without being able to declare [my love].

  • Hanuka, Hanuka

    Hanuka, Hanuka

    Ocho diyas di felisita;
    Lai, lai…
    Ocho diyas di kantar;
    Ocho diyas di bailyar;
    Ocho diyas di guzar;

    Hanuka, Hanuka

    Eight days of happiness.
    Lai, lai…
    Eight days of singing.
    Eight days of dancing.
    Eight days of enjoying.

  • En la mar hay una torre

    En La Mar Hay Una Torre
    Djudezmo Lyrics

    En la mar hay una torre
    En la torre una ventana
    En la ventana hay una hija
    Que a los marineros llama

    Dame tu mano palomba
    Quero suvir a tu nido
    Maldicha que durme sola
    Vengo a durmir contigo

    Si la mar era de leche
    Yo me haría pexcador
    Pexcaréa mis dolores
    Con palavricas de amor

    Si la mar era de leche
    Yo me haria vendedor
    Caminando y pregundando
    D’onde s’empeza l’amor

    No me matas con cuchillo
    Ni menos con revolver
    Matame con tus amores
    Qu’en tus brazos muerere

    In the sea there is a tower
    English Lyrics
    In the sea there is a tower
    In the tower, a window
    In the window a young girl
    Who calls out to the sailors

    Give me your hand my dove
    I wish to climb up to your nest
    Cursed is the one who sleeps alone
    I am coming to sleep with you

    If the sea were milk
    I would become a fisherman
    And fish for my sorrows
    With little words of love

    If the sea were milk
    I would become a merchant.
    Travelling and asking
    Where does love begin

    Do not kill me with a knife
    Nor with a gun
    Kill me with your love
    For in your arms I wish to die

  • New Year's Prayer

    New Year’s Prayer (Yehi Ratzones)

    Sea veluntad delantre de ti
    Adonai muestro Diyo,
    i Diyo de muestros padres,
    Ke se renove sovre muzotros

    Anyu bueno y dulce.
    Sea voluntad delantre de ti,
    Adonai muestro Diyo,
    i Diyo de muestras madres,
    Ke se muchigüen muestros zachiyot
    Komo los peshkados en la mar.

    Let it be your will,
    Our God
    and God of our fathers,
    To renew for us

    A good and sweet year.
    Let it be your will,
    Our God
    and God of our mothers,
    That our good deeds should multiply
    Like the fish in the sea.

  • Alta, alta, va la luna

    Alta, Alta Va La Luna
    Ladino Lyrics
    Alta, alta va la luna
    La hora de amanecer.
    Hixa hermoza sin ventura
    Nunca llegue a nacer.

    Yo era de quinze años
    Empecí a hazer l’amor
    Con un mancevo berbante,
    Que a la fin él me dexó.

    Yo era de vanda alta
    No savía de servir.
    Por cayer con ti berbante,
    Vene agora a sofrir.

    English Lyrics
    High, high, the moon rises
    When the dawn arrives
    Beautiful, luckless daughter
    Never allowed to blossom

    I was fifteen years old
    When I began to make love
    With a young ne’er-do-well
    Who eventually left me

    I was of noble birth
    And didn’t know how to serve
    But when I fell for you
    Then suffering came

  • Kuando el rey Nimrod

    Djudeo Espanyol Lyrics
    Kuando el Rey Nimrod
    Cuando el rey Nimrod al campo salia
    Mirava en el cielo y en la estreyeria
    Vido una luz santa en la giuderia
    Que havia de nacer Avraham avinu

    Avraham avinu padre querido
    Padre bendicho luz de Israel

    Luego a las cumadres encombedaba
    Que toda mujer que preñada quedara

    si no pariera al punto la matara,
    que habia de nacer Abraham avinu.

    Avraham avinu padre querido
    Padre bendicho luz de Israel

    La mujer de Terah quedo prenada
    E de dia en dia el la preguntaba:
    De que tenes la cara demudada?
    Ella ya sabia el bien que tenia.

    Avraham avinu padre querido
    Padre bendicho luz de Israel.

    En fin de mueve mezes parir queria:
    Iva caminando por campos y vinyas,
    A su marido tal ne le descubria
    Topo una meara, alli lo pariria.

    Avraham avinu, …

    Saludemos agora al compadre y tambien al mohel
    que por su zehut nos venga el goel
    y rihma a todo Israel,
    cierto loaremos al Verdadero.

    Avraham avinu, …

    En akeya ora el nasido avlava:
    Andadvos mi madre, de la meara.
    Yo ya topo kyen m’aletchara,
    Malah del scyelo me akompanyara,
    Porke so kriyado del Dyo bendicho.

    Avram avinu, …

    English Translation
    When King Nimrod
    When King Nimrod was going out to the fields
    He was looking at heaven and at the stars
    He saw a holy light above the Jewish quarter
    [A sign] that Abraham, our father, must have been born.

    Chorus 2 times:
    (Abraham Avinu [our Father], dear father
    Blessed Father, Light of Israel).

    Then he was telling all the midwives
    That every pregnant woman
    Who did not give birth at once was going to be killed
    because Abraham our father was going to born.

    Chorus

    Terach’s wife was pregnant
    and each day he would ask her
    “Why do you look so distraught?”
    She already knew very well what she had.

    Chorus

    At the end of nine months she was determined to give birth,
    She walked through the fields and vineyards
    She didn’t tell her husband anything,
    She found a manger [cave]; there, she would give birth.

    Chorus

    At that time the newborn spoke:
    “Get away from the manger [cave], my mother
    I have already found someone who will remove me.
    An angel from heaven will accompany me
    Because I am a child of the Blessed God.”

    French Translation
    Quand le roi Nimrod
    Quand le roi Nimrod est allé à la campagne
    Il regardé le ciel et les étoiles
    Il a vu une lumière sacrée dans le quartier juif
    Qu’Abraham, notre père, devait naître

    Abraham, notre père, cher père
    Père béni, lumière d’Israël

    Ensuite, les comadres confiés
    Que chaque femme enceinte restera
    S’il ne venait pas au point, il la tuerait,
    Qu’Abraham, notre père, devait naître.

    Abraham, notre père, cher père
    Père béni, lumière d’Israël

    La femme de Terah était enceinte
    Et de jour en jour il a demandé:
    Pourquoi tu es si maigre?
    Elle connaissait déjà le bien qu’elle avait.

    Abraham, notre père, cher père
    Père béni, lumière d’Israël

    Au bout de neuf mois je voulais donner naissance:
    Elle marchait dans les champs et les vignes,
    Son mari ne voulait pas lui dire
    Elle est arrivée à une grotte, là elle allait donner naissance.

    Abraham, notre père, cher père

    Saluons maintenant le parrain et aussi le mohel
    Que par son mérite le rédempteur viendra
    Et consolera tout Israël,
    Et nous adorerons le Vrai.

    Abraham, notre père, cher père

    En cette heure le né dit:
    Va loin ma mère de la grotte.
    J’ai déjà trouvé qui va me retirer,
    Un ange du ciel m’accompagnera,
    Parce que je suis un fils du Dieu béni.

    Spanish Translation
    Cuando el Rey Nimrod
    Cuando el rey Nimrod al campo salia
    Miraba al cielo y a las estrellas
    Vió una luz santa en la judería
    Que habría de nacer Abraham, padre nuestro,

    Abraham, padre nuestro, padre querido
    Padre bendito, luz de Israel

    Luego a las comadres encomendaba
    Que toda mujer que preñada quedara
    Si no pariera al punto la matara,
    Que habría de nacer Abraham, padre nuestro,.

    Abraham, padre nuestro, padre querido
    Padre bendito luz de Israel

    La mujer de Terah quedo preñada
    Y de día en día él preguntaba:
    ¿Por qué tienes la cara tan demacrada?
    Ella ya sabía el bien que tenía.

    Abraham, padre nuestro, padre querido
    Padre bendito luz de Israel.

    Al fín de nueve meses parir quería:
    Iba caminando por campos y viñas,
    A su marido no le diría
    Topo con una cueva, allí lo pariría.

    Abraham, padre nuestro, …

    Saludemos ahora al padrino y tambien al mohel
    que por su mérito vendrá el redentor
    y confortará a todo Israel,
    y adoraremos al Verdadero.

    Abraham, padre nuestro, …

    En aquella hora el nacido decía:
    Vete madre mía de la cueva.
    Yo ya he encontrado quien me removerá,
    Un ángel del cielo me acompañará,
    Porque soy hijo del Dios bendito.

    Padre nuestro, …

    Portuguese Translation
    Quando o rei Nimrod
    Quando o rei Nimrod saiu para o campo
    Eu olhei para o céu e todas as estrelas
    Vido uma santa luz, no Bairro Judeu
    Isso era para nascer Abraão malkeinu.

    Abraham Avinu, querido pai
    Pai abençoou lâmpada de Israel.

    Elogiado então fofocas
    Que toda mulher grávida estadia
    Se você não dar à luz o ponto, a matar
    Isso era para nascer Abraão malkeinu.

    Abraham Avinu, querido pai
    Pai abençoou lâmpada de Israel.

    A mulher ficou grávida Terach
    E todos os dias eu pedi
    O que você tem a cara demudada?
    Ela já sabia o que estava errado.

    Abraham Avinu, querido pai
    Pai abençoou lâmpada de Israel.

    De qualquer forma eu queria dar à luz nove meses
    Eu estava andando pelos campos e vinhas,
    Seu marido descobriu tal, nem
    Ele correu um xixi, há de dar à luz

    Abraham Avinu, querido pai
    Pai abençoou lâmpada de Israel.

    Nessa altura, o bebê falou
    “Andáos minha mãe, xixi
    Topo I e que me manter longe
    Enviado do céu que vai me acompanhar

    Porque eu sou abençoado servo de Deus “.
    Abraham Avinu, querido pai
    Pai abençoou luz de israel

  • Durmo la nochada
    0
  • Durme, durme, mi andgeliko

    Durme Durme Mi Andjeliko

    Ijiko chico de tu nasion
    Kriatura de Tsion
    No konoses la dolor

    Sleep sleep my little angel
    Sleep sleep my little angel,
    Little son, boy of your nation
    Child of Zion,
    You don’t know what pain is.

    Why do you ask for my name?
    Why don’t I sing to you?
    Oh, they cut my wings
    And they silenced my voice,1
    Oh, the pain of the world.

    Sleep sleep my little angel,
    Little son, boy of your nation
    Child of Zion,
    You don’t know what pain is.

    Why do you ask for my name?
    Why don’t I sing to you?
    Oh, they cut my wings
    And they silenced my voice,
    Oh, the pain of the world.

    Sleep, sleep…
    https://lyricstranslate.com

    Porke no me demandas
    Porke no kanto yo
    Ah, kortaron las mis alas
    I mi boz amudesio
    Ah, el mundo de dolor

    Durme, durme mi andjelika
    Ijika chika de tu nasion
    Kriatura de Tsion
    No konoses la dolor

    Porke no me demandas
    Porke no kanto yo
    Ah, kortaron las mis alas
    I mi boz amudesio
    Ah, el mundo de dolor

    Durme, durme…

  • Oildo mi novya

    Oildo Mi Novya

    Oildo mi novya
    Meteldo en tino
    Ke ijo ajeno
    Kere ser byen servido.

    Kuando veriash mi novya
    A vuestro suegro
    Bezalde la mano
    Yamaldo padre muevo.

    Kuando veriash mi novya
    A vuestra suegra
    Bezalde la mano
    Yamalda madre mueva.

    Listen, my bride

    Listen, my bride,
    Remember this:
    A foreign boy
    Likes to be treated right.

    When you see
    Your father-in-law,
    Kiss his hand
    And call him “my new father.”

    When you see
    Your mother-in-law,
    Kiss her hand
    And call her “my new mother.”

  • Diya de Purim

    El diya de Purim

    Mordechai manda i dize
    aloz duidyoz ke se avize
    en Adar datodze i kindze
    ke es diya de Purim.

    Biva yo, biva il Re,
    bivan todos Yisrael
    biva la Rena Ester
    ke moz dyo tanto plazer.

    Il Aman mamzer segundo
    asi tenga negro mundo
    kijo cebar djidyos al fundo
    en los diyas de Purim.

    Biva yo, biva il Re,
    bivan todos Yisrael
    biva la Rena Ester
    ke moz dyo tanto plazer.

    Yama todoz los chikitikos
    bolsas yenas de bombonikos
    ke si merken los djugetikos
    don los denaros de Purim.

    Biva yo, biva il Re,
    bivan todos Yisrael
    biva la Rena Ester
    ke moz dyo tanto plazer.

    Kon la asukri i la farina
    ya muz vyene la Madrina,
    para fazer la halva fina
    para l’diya de Purim.

    Biva yo, biva il Re,
    bivan todos Yisrael
    biva la Rena Ester
    ke moz dyo tanto plazer.

    Al Rubi de loz muchachikos
    dalde tantos regalikos
    akel ke puede dukadikos
    ke ansi ez el dever.

    Biva yo, biva il Re,
    bivan todos Yisrael
    biva la Rena Ester
    ke moz dyo tanto plazer.

    The day of Purim
    Mordechai’s proclamation
    to all the Jews
    is that the 14th and 15th of Adar
    is the time to celebrate Purim.

    Long life to me, long live the King
    long live all of Israel,
    long live Queen Esther
    who gave us so much pleasure.

    Haman was one of many persecutors
    may he be cursed
    he wanted to do away with the Jews
    in the days of Purim.

    Long life to me, long live the King
    long live all of Israel,
    long live Queen Esther
    who gave us so much pleasure.

    Call all the little ones
    the bags are full of candy
    they should buy little toys
    with their Purim money.

    Long life to me, long live the King
    long live all of Israel,
    long live Queen Esther
    who gave us so much pleasure.

    With sugar and flour,
    the Godmother is coming to us,
    to make fine halva
    for the day of Purim.

    Long life to me, long live the King
    long live all of Israel,
    long live Queen Esther
    who gave us so much pleasure.

    To the Rabbi of the little boys
    give him many presents,
    if you can afford it,
    give him gold pieces
    for that is the custom.

    Long life to me, long live the King
    long live all of Israel,
    long live Queen Esther
    who gave us so much pleasure.

  • Ahar nogenim, Seu shearim
    0
  • Madre miya si mi muero

    Madre miya, si mi muero

    Madre miya, si mi muero,
    hazanim no kero yo,
    si non dodze mansevicos
    adelantre le mi aron.

    Halva sheker ola…

    Madre miya, si mi muero,
    ke me yevan davagar,
    ke veyan le so mansevico
    ke se metan a yorar.

    Halva sheker ola…

    Dear mother, if I die

    Dear mother, if I die
    I don’t want a hazzan1
    I just want twelve young men
    to carry in my coffin.

    Halva2 and sugar3…

    Dear mother, if I die
    let them carry me gently
    so they may see that I’m a young man
    let them come in to mourn.

    Halva and sugar…

  • Yo me soy la morenika

    Yo me soy la morenica,
    Yo me soy la morena.
    Lo moreno bien mirado
    Fué la culpa del pecado;

    Que en mi nunca fué hallado,
    Ni jamás se hallara.
    Soy la sin espina rosa
    Que Salomon canta y glosa….

    Nigra sum sed Formosa
    Y por mí se cantara.
    Yo soy la mata inflamada,
    Ardiendo ser quemada;

    Ni de aquel fuego tocada
    Que a los otros tocara.
    Yo me soy la morenica,
    Yo me soy la morena.

    Lo moreno bien mirado
    Fue la culpa del pecado,
    Que en mi nunca fue hallado,
    Ni jamas se hallara.

    Soy la sin espina rosa,
    Que Salomon canta y glosa,
    Nigra sum sed formosa,
    Y por mi se cantara.

    Yo soy la mata inflamada
    Ardiendo sin ser quemada,
    Ni de aquel fuego tocada
    Que a los otros tocara.

    I am the little dark one,

    I am the dark woman.
    The dark, handsome man
    Was guilty of sin,
    Of which Solomon sings, and says

    But sin was never found in me
    And never will be.
    I am the rose without the thorns
    I am black but beautiful;

    For me they will sing.
    I am the burning bush,
    Blazing without being consumed.
    Untouched by the fire
    That will scorch all the others.

  • Siete modos de guisar la berenjena

    Siete modos de guisar la berenjena
    Djudezmo Lyrics

    Siete modos de de guisados se guisa la merenjena
    La primera que la guisa es la vava de Elena
    Ya la hace bocadicos y la mete en una cena
    Esta comida la llaman comida de merenjena

    A mi tio Cerasi que le agrada bever vino
    Con el vino, vino, vino, muncho y bien a el le vino

    La segunda que la guisa es la mujer del Shamas
    La cavaca por arientro y la hinchi d’aromat
    Esta comida la llaman la comida la dolma

    La tracera que la guisa es mi prima Ester di Chiote
    La cavaca por arientro y la hinchi d’arroz moti
    Esta comida la llaman la comida l’almondrote

    En las mesas de las fiestas siempre brilla el jandrajo
    Ya l’hacemos pastelicos ellos brillan en los platos
    Asperando ser servidos con los guevos jaminados

    English Lyrics
    There are seven ways to cook eggplant
    The first to cook it is the widow Ellen
    She makes little morsels for the table
    They call this eggplant food

    My uncle Cerasi likes to drink wine
    With the wine much good has come to him

    Second to cook it is the Shamas’ wife
    The meat inside with aromatic spices
    They call this stuffed food

    Third to cook it is my cousin Ester di Chiote
    The meat inside with spiced rice
    They call this an eggplant meal

    The tablecloth sparkles on the banquet tables
    Making little pastels that shine on the plates
    Waiting to be served with the raw eggs
    This joy brings good fortune
    Blessed is He who brought us to see this day

  • Tres hermanicas eran

    Tres Hermanicas Eran
    Djudezmo Lyrics

    Tres hermanicas eran
    Tres hermanicas son
    Las dos estan casadas
    El amor!
    La chica en predición

    El padre con verguensa
    A Rodes la mano
    En medio del camino
    El Amor!
    Castillo le fraguo

    De piedra minudica
    Y laja al rededor
    Sin puerta y sin ventanas
    El amor!
    Que non suva varón

    Three Sisters
    English Lyrics
    There were three sisters,
    They are sisters three
    Two are married
    Oh love!
    The youngest is fallen

    The father out of shame
    Sent her to Rhodes
    But on the way
    Oh love!
    He built a castle for her

    Of fine stone
    And marble all around
    Without a door nor windows
    Oh love!
    So that no man could reach her

  • Xinanáy, Xinanáy

    Xinanáy, Xinanáy,
    Xinanáy, Xinanáy,

    Xinanáy komiyó bimbriyo;
    S’esperó’n medio del río,
    Esperó que venga’l tío
    Ke le dé kun el martiyo.

    Xinanáy, Xinanáy,
    Ta ra ra ra ra

    Xinanáy komiyo galeta;
    S’esperó’n la kamareta,
    Esperó que venga l’Anetta
    Ke le dé kun la galecha.
    Xinanáy, Xinanáy,
    Ta ra ra ra ra

    Xinanay, Xinanay.
    Xinanay, Xinanay,

    Xinanay ate some quince;
    He waited in the middle of the river,
    Waiting for his uncle to come
    To hit him with a hammer.

    Xinanáy, Xinanáy,
    Ta ra ra ra ra

    Xinanay ate a cookie;
    He waited in the bedroom,
    Hoping Annette would come
    To hit him (her?) with a (wooden shoe).

    Xinanáy, Xinanáy,
    Ta ra ra ra ra