Enter the content which will be displayed in sticky bar
CALL FOR A TOUR: 1-000-000-8000

Raíces, Cuentos tradicionales Judeo-Españoles

Label
Catalog ID
STM-161
Recording Type
33 1/3 RPM
Origin
Languages

Raíces, Cuentos tradicionales Judeo-Españoles

  • El Rey Nimrod
    0 0

    El Rey Nimrod
    (Nacimiento de Abraham)
    Cuando el rey Nimrod / al campo salia
    miraba en el cielo / y en la estrelleria,
    vido luz santa / en la Judena
    que habia de nacer / Abraham abinu.

    Abraham abinu, padre querido,
    padre bendicho, luz de Israel

    Luego a las cumadres / encomendaba
    que toda mujer /que prehada quedara
    la que pariera hijo/al punto lo matara
    que habia de nacer/ Abraham abinu.

    Abraham abinu

    La mujer de Terah / quedo prertada
    y de dia en dia / el le preguntaba:
    -De que tenes/ la cara demudada?
    Ella ya sabia / el bien que tenia.

    Abraham abinu

    En fin de nueve meses / pan queria
    iba caminando/ por campos y viñas
    topo una meara/alli lo parina,
    en aquesta hora / al hijo que amaba

    Abraham abinu

    Saludemos al compadre / y tambien al mohel
    que por su zehut / nos venga el goel
    y nhma/ a todo Israel,
    cierto loaremos / al verdadero

    Abraham abinu

  • Tres hermanicas eran
    0 0

    Tres hermanicas
    (Hero y Leandro)

    Tres hermanicas eran/ blanca de rosa y rama de flor
    tres hermanicas eran / tres hermanicas son.
    Las dos eran casadas/ blanca de rosa y rama de flor
    las dos eran casadas / la chica con amor.
    Su padre en su riqueza/ blanca de rosa y rama de flor
    su padre en su riqueza / a Romi lambiyo
    En medio del camino/ blanca de rosa y rama de flor
    en medio del camino/ castillo le fraguo.
    De piedrica minuda / blanca de rosa y rama de flor
    de piedrica minuda / cales al dorredor.
    Varon que sintio esto/ blanca de rosa y rama de flor
    varon que sintio esto/ a la mar ya se echo.
    Su cuerpo le hizo barco/blanca de rosa y rama de flor
    su cuerpo le hizo barco/ sus brazos remador
    Nadando y navegando/blanca de rosa y rama de flor
    nadando y navegando/al riyo alcanzo
    Echo sus estrenzados/ blanca de rosa y rama de flor
    echo sus estrenzados/arnba lo subio.
    S’asenta en silla de oro/ blanca de rosa y rama de flor
    s’asenta en silla de oro/que nunca s’asento.

  • Mi padre era de Francia
    0 0

    Mi padre era de Francia
    (La malcasada del Pastor)

    Mi padre era de Francia/ mi madre de Aragon
    se casaron ellos juntos/ para que naciera yo.
    El come el pixcadico/ las espimcas yo,
    el come la franzelica/y los mendrugos yo,
    el bebe el vino puro/y I’aguita yo,
    el s’echa en cama alta / en la esterica yo
    A la fin de media noche/agua le demando,
    agua n’havia en casa / a la fuente I’envio.
    La fuente era longe/ sueno la vencib
    por alli paso un mancevico/tres palabras I’echo.

  • Una tarde de verano
    0 0

    Una tarde de verano
    (don bueso y la hermana Cautiva)

    Una tarde de verano / pasi por la morena
    y vi una mora lavando al pie de una fuente fria
    Yo la dije mora linda: / yo la dije mora bella.
    deia beber mis caballos / esas aguas cristalinas.
    – No soy mora, el caballero< que soy de España nacida
    que me cautivaron moros / dias de pascua flonda
    -Si quieres venir conmigo ‘ a Espana te llevana
    – Y la ropa. el caballero. / ¿dónde yo la dejaría?
    – Lo que es de seda y grana/en mis caballos se iría.
    y lo que no sirva nada / por el río tornaría.
    Al llegar an ca sus padres / la nina Mora y suspira
    -tPor que Moras, nina hnda; / por qué llooras, niña bella?
    – Lloro porque en estos campos / mi padre a cazar
    venia con mi hermamto Alejandro, y toda su compama
    – Abrid puertas y venlanas / balcones y galenas
    que por traer una esposa/os traigo a una hermana mia!

  • El paipero
    0 0

    El Paipero
    (Marruecos)

    Estando el paipero sentadico al sol, mama
    con los calzones blancos y afuera el cordón.
    Miróle las damas por el mirador, mama
    -que es esto paipero, que es esto, señor,
    que es esto que asoma por el su calzón?
    – Esta es la escopeta con que cazo yo, mama
    y estas son las balas de la municion.
    -Suba uste, paipero, suba uste, señor, mama.
    -No puedo, sefiora, no puedo, por Dios,
    que pa tantas damas no hay abastición!
    Quiso, que no quiso, y arriba que subió, mama
    con agua de rosas, laváronselo,
    con toallas de holanda, secáronselo.
    Ciento veinte damas, todas las empreno,
    mama menos la cocinera, que para ella falto.
    -No falto, mi vida. ¡Ay!, no falto, mama
    no falto, mi vida, que aqui lo traigo yo
    tras de los anafes, allí la emprefio.
    Todas paren niñas, la criada varón, mama
    ciento veinte cunas, todas en derredor,
    menos la cocinera, que en el terrazo colgó.
    Estando el paipero sentadito al sol, mama,
    damas le miraban por el mirador.

  • Aunque yo no vendí nada
    0 0

    Y aunque yo no vendi nada

    Y aunque yo no vendi nada
    y en erial fragui morada,
    romera gracia tiene mi morena
    que de cualquiera manera,
    todo florido y granado.

    Y aunque yo no vendi nada
    y en erial fragui morada,
    romera gracia tiene mi morena
    mi erial no tiene ni cano ni caño
    ni alcausera.

    Y aunque vendi mis aljorzas
    para fraguar mis algorfas,
    romera gracia tiene mi morena,
    que de cualquiera manera,
    todo florido y granado.

    Y aunque vendi mis anios
    para fraguar mis portios,
    romera gracia tiene mi morena,
    que de cualquiera manera,
    todo florido y granado.

  • Girineldo
    0 0

    Girineldo

    Quien tuviera la fortuna / para ganar lo perdido
    como tuvo Girineldo/ mananita de domingo!
    Limpiando paflos de seda / para dar al Rey vestidos.
    mirandole esta la Reina / desde su alto Castillo.

    -Girineldo, Girmeldo/ mi caballero polido
    ¡quien te tuviera esta noche/ tres horas a mi servicio!
    -Porque soy vuestro criado./Senora. burlais conmigo
    -Yo no burlo Girineldo/que de verdad te lo digo
    -A que hora vendre, Seriora. / a que hora dará al
    1 castillo? -A hora de la media noche / cuando canta el gallo primo.

    Con gapatito de seda / pa que no seas sentido,
    a esas horas, Girineldo. / esta el buen Rey dormido.
    Media noche ya es passada/y Girineldo no ha venido.
    -!Mal hayas tu, Girineldo,/y quien amor pusocontigo!
    Ella en essas palabras/ a su puerta dio un batido
    -Quien es este, u cual es este/que a mi puerta se ha atrevido

    – Girineldo soy. Seriora/que vengo a lo prometido
    !Que de besos y abracos! / el suerto los ha vencido
    Ellos en el dulce suerlo/el buen Rey que habia venido,
    encontro a los dos echados/como mujer y mando
    -Que hare de mi, paisano,/que hare de mi, mesquino?
    si matase a Girineldo/mi reino sera perdido,
    mas vale que mire y calle/y no lo diga a ninguno
    que no hay mu|er en el mundo / que tenga el seso cumplido.

  • Axerico de quinze años
    0 0

    Axerico de quince años
    su hermosura es una.
    Ya empezó hacer I’amor
    com, una criatura.

    Siete ciudades yo pasí
    de Paris hasta Londra
    y como ti yo no topi
    aunque sos morena.

    Ah! morena, morena de mi coracon
    un bezo y un abrazo,
    dámelos tu por amor.

    Sabrás mi querida,
    que por ti me muero yo.

  • Coplas de purim
    0 0

    Coplas de Purim

    Esta noche de Purim
    no duermen los alhajuin
    haziendo alhajuinadas
    para las desposadas

    Vivas tu, viva yo
    vivan todos los judios
    viva la Reina Esther
    que tanto placer mos dió.

    Amán antes de morir
    reunid a su parentela
    los puso a su cabecera
    un dia antes de Purim.

    Calla tú, Zeres la loca,
    que a ti hablar no te toca
    que por ti hizieron la horca
    y me la estrene en Purim

    Amparo dad con dos manos
    a probes, vuestros hermanos,
    y a turcos y a cristianos
    aunque no mos pueden ver.

    Indianas muy bien asadas
    pirionadas y almendradas lomos,
    alguengas y guadas
    porque hacen bien beber.

    Miren de comer pescado
    gritó, gocho y asado
    y que no manque salado
    porque hace bien beber.

    El que es muy delicado
    iicencia se le ha dado
    vaso chico, ma no aguado
    compartido de beber.

    Y los novios a las novias
    envien dulces y rosas
    y joyas y algunas cosas
    que les queden a deber.

  • Romance de Andarleto
    0 0

    Romance de Andarleto

    El Rey por muncha madruga / onde la Reina s’iva,
    ala Reina toopó en cabellos/pemandose sus estrenzados,
    espejo d’oro en su mano / mirandose su belgalano

    El Rey por burlar con ella/con vara d’oro la ha dado
    ¡estate, estate Andarleto! / el tu mi primer enamorado,
    dos hijos tengo tuyos / y dos del Rey hazen cuatro,
    los tuyos van en mula/y los del Rey van andando,
    los tuyos comer en mesa / y los del Rey apartado.
    los del Rey van a la guerra/ y los vuestros a mi lado
    que bolto la cara / al Rey se vido al lado
    Pardon, pardon Sihor Rey / que esfueño me ha sonado
    Yo no lo perdono Reina/ con la espada en la mi mano,
    con un vestido bianco/y jn yardan Colorado

  • Para que quiero yo mas vivir
    0 0

    Para que quero yo mas vivir

    Para que quero yo mas vivir
    en este mundo.
    Mejor es morir mas que sufrir
    dolores de amor
    vengo a sufrir.
    Yo te amo de coragon
    ma no te puedo alcancar.
    Mejor es morir mas que sufrir
    dolores de amor
    vengo a sufrir.

  • La madre de la novia
    0 0

    La madre d’esta novia

    La madre d’esta novia dize que la perdonis
    cuando case a su hijo. mejor lo comeris
    Buenas comidas. buenas compahas
    comidas buenas. companas buenas.

    La madre d’esta novia dize que la perdonis
    cuando la novia sercuza. mejor lo comeris.
    Buenas comidas, buenas companas
    comidas buenas, companas buenas.

    La madre d’esta novia dize que la perdonis
    poniendo tetel-limes. mejor lo comeris
    Buenas comidas, buenas companas
    comidas buenas, companas buenas.

    La madre d’esta novia dize que la perdonis
    cuando apalabre a Juda, mejor lo comeris.
    Buenas comidas, buenas companas
    comidas buenas, compahas buenas.