“Es Brent”, Cantor Yaakov (Yanky) Lemmer & Nachman Rosen
About the song
Written by Polish-Jewish Yiddish poet and songwriter Mordechai Gebirtig in 1938 and performed here by Cantor Yaakov (Yanky) Lemmer and Nachman Rosen, this song – often called “S’brent” — declares, “It is burning, brothers, it is burning! / You are the only source of help / If you value your town, take up the tools to put out the fire / Put out the fire with your own blood.” Daniel Kahn locates anarchist principles in the song’s emphasis on “mutual aid, autonomous self-organization and self-defense.” Lang/Levitsky says, “It’s obviously a song about state violence, a song about the state-mobilized dehumanization of a whole population,” which conjures for Lang/Levitsky the Black Wall Street Massacre of 1921 in Tulsa, Okla., as well as the pogroms that originally inspired Gebirtig. UK band Oi Va Voi recorded a rock version in 2009.
Transliteration
Es brent!
Es brent! Briderlekh, s’brent!
Oy undzer orem shtetl, nebokh, brent
Beyze vintn mit irgozn
Raysn brekhn un tzeblozn
Shtarker nokh di vilde flamen
Altz arum shoyn brent!
Refrain
Un ir shteyt un kukt azoy zikh
mit verlegter hent
un ir shteyt un kukt azoy zikh
Undzer shtetl brent
2.
S’brent, briderlekh, s’brent!
Oy undzer orem shtetl nebekh brent
S’hobn shoyn di fartzungen
S’gantze shtetl aygengetzungen
Un di beyze vintn hudzhen
S’gantze shtetl brent!
Refrain
3.
S’brent, briderlekh, s’brent!
Oy skon kholile kumen der moment
Undzer shtot mit undz tzuzamen
Zol oyf ash avek in flamen
Blaybn zol, vi nokh a shlakht
Nor puste shvaze vent!
Refrain
4.
S’brent briderlekh s’brent!
Di hilf iz nor in aykh aleyn gevendt
Oyb dos shtetl iz aykh tayer
Lesht mit ayer eign blut
Bavayzt az ir dos kent
Shteyt nit brider ot azoy zikh
Mit farleygte hent
Shteyt nit brider lesht dos fayer
Undzer shtetl brent!
Translation
It’s burning
It’s burning, brothers, it’s burning!
Oy, our poor shtetl is burning,
Raging winds are fanning the wild flames
And furiously tearing,
Destroying and scattering everything.
All around, all is burning
Refrain
And you stand and look just so, you
With folded hands…
And you stand and look just so,
While our shtetl burns.
2.
It’s burning, brothers, it’s burning!
Oy, our poor shtetl is burning,
The moment is at hand when, God forbid,
Our town, along with all of us,
Will be turned to ashes by the flames,
And only bare, black walls will remain
As after a battle.
3.
Our town is burning,
And only you can save it!
Extinguish the fire with your very blood,
If you must!
4.
Don’t just stand there, brothers,
With folded hands.
Don’t stand there, put out the fire!
Our shtetl is burning!
Translation from Favorite Yiddish Songs, complied by E.G.Mlotek
c.1972 Adama Books